List motywacyjny napisany po angielsku będzie się różnił w zależności od tego, czy jest pisany do firmy działającej w kraju anglojęzycznym czy do firmy z Polski, która w ten sposób chce sprawdzić poziom znajomości tego języka u kandydata.
W ogłoszeniach o pracę często można znaleźć prośbę o przysłanie aplikacji w języku angielskim. Czasem dlatego, że rekrutację prowadzi obcokrajowiec. Częściej jednak powodem jest chęć sprawdzenia stopnia znajomości tego języka u kandydatów.
Możliwości są dwie: albo już ogłoszenie o pracę napisane jest po angielsku, albo oferta jest po polsku, ale znajduje się w niej dopisek: "Prosimy o przesłanie CV i listu motywacyjnego w języku angielskim".
W obu przypadkach trzeba wypełnić polecenie - przesłanie aplikacji w języku polskim będzie stratą czasu. List motywacyjny - niezależnie w jakim języku - zawsze piszemy w odpowiedzi na konkretne ogłoszenie. Na przykład takie:
Dla naszego klienta poszukujemy Human Resources Development Manager Od kandydatów oczekujemy: Osoba zatrudniona na tym stanowisku będzie odpowiedzialna m.in. za: Oferujemy: |
Jak się do tego zabrać?
Jeżeli decyzję o zatrudnieniu będzie podejmował Polak i Polak będzie twoim przełożonym, warto w liście motywacyjnym zastosować te same zasady, co przy pisaniu jego polskiej wersji. Wtedy "wygrać" możemy odpowiednim słownictwem, stylem i formą.
Zachowaj podobne do polskich standardy jeśli chodzi o treść. List nie powinien być dłuższy niż jedna strona a treść można zawrzeć w czterech paragrafach:
- Przedstawienie się i podanie w jakim celu piszemy
- Zaprezentowanie kluczowych kompetencji oraz osiągnięć
- Przedstawienie dlaczego chcemy pracować na danym stanowisku
- Podziękowanie i zachęcenie pracodawcy do nawiązania z nami kontaktu
Również zasady stylistyczne nie odbiegają od polskich. Unikaj powtórzeń z CV, ale staraj się uwypuklić te jego elementy, które stanowią największy atut dla pracodawcy.
Wszystkie argumenty warto przedstawić wprost i konkretnie - unikaj używania ogólnikowych stwierdzeń, bo pracodawca pomysli, że albo coś próbujesz ukryć, albo nie potrafisz precyzować swoich wypowiedzi.
Nie skupiaj się jednak tylko na sobie, a pokaż, jak twoje cechy czy umiejętności przełożą się na sukces pracodawcy. Warto także personalizować list i pisać do konkretnej osoby, np. "Dear Mr. Smith" zamiast "Dear Sirs" czy "To Whom it may concern".
Proaktywne zakończenie
Jeżeli jednak będziesz mieć do czynienia z amerykańskim rekruterem, możesz odbiec trochę od powyższych standardów i rozpocząć swój list motywacyjny w ciekawszy sposób niż podanie, gdzie znalazłeś ogłoszenie. Pierwszy akapit ma przyciągnąć jego uwagę na tyle, by zainteresować go swoją osobą.
Amerykanin nie zdziwi się także jeśli zastosujesz tzw. "proaktywne zakończenie". Polega ono na zakomunikowaniu, że to ty skontaktujesz się z pracodawcą w przeciągu kilku dni. W Polsce byłoby to niedopuszczalne – zakończenie proaktywne w polskich standardach polega na "zaktywizowaniu" pracodawcy do skontaktowania się z tobą i ta forma jest nadal dominująca. Jeśli więc nie jesteś na 100% pewien, w czyje ręce trafi list, lepiej napisz go bez zbędnych ozdobników – po angielsku, ale według polskich standardów.
W angielskim liście również w innym miejscu umieszcza się dane nadawcy i firmy – data i dane firmy są po lewej stronie, a twoje nieco wyżej, po prawej. W angielskich standardach obowiązuje również system blokowy – nowy akapit od nowej linijki, bez wcięcia.
Słownictwo
Idealna jest sytuacja, w której bez większej pomocy jesteś w stanie zredagować formalny list z użyciem profesjonalnego słownictwa i bardziej skomplikowanych konstrukcji i zwrotów.
Nawet jeżeli spędzisz nad listem pół dnia, zatrudnisz tłumacza i zaprzęgniesz do pracy "wygadanych" kolegów, pewnie już podczas rozmowy kwalifikacyjnej wyjdzie na jaw, że po prostu nie rozumiesz połowy swojego listu.
Nigdy też nie należy kopiować wzoru listu motywacyjnego - jeśli ty dotarłeś do czegoś w sieci, z powodzeniem dotrze i rekruter. Ale dla tych, którzy czują się w obcym języku pewnie, wzory listów angielskich mogą być inspiracją – warto więc przejrzeć kilka przykładów dostępnych w sieci.
I najważniejsze!!!
Nie wygłupiaj się! Jesli nie znasz języka na tyle, żeby samodzielnie napisac list motywacyjny po angielsku, to nawet nie zaczynaj! Co z tego, że skorzystasz z pomocy znajomych, słownika czy nawet z profesjonalnego tłumacza i Twoja aplikacja będzie idealna?
Przecież i tak podczas rozmowy kwalifikacyjnej wyjdzie na jaw, co naprawdę umiesz! A nie zawsze pracodawca wymaga znajomości perfekcyjnej. Pisz więc tak, jak potrafisz!
Poniżej zamieszczamy przykład listu motywacyjnego w języku angielskim, napisanym do firmy działającej w Polsce.
Przeczytaj, ale nie przepisuj! Każdy list powinien być unikalny, a wzory są tylko po to, aby czerpać inspirację!
LIST MOTYWACYJNY Mateusz Wiśniewski
Dear Mr. Napiórkowski, |
