Praktyki Translatorskie

  • lubuskie
  • Praktykant/Stażysta
  • 07.10.2018
  • Ważna jeszcze 20 dni (do 06.11.2018)

    Pracodawca ma prawo zakończyć rekrutację we wcześniejszym terminie.

    mLingua Sp. z o.o. jest jedną z największych i dynamicznie rozwijających się agencji tłumaczeń w Polsce. Firma wykonuje przysięgłe i nieprzysięgłe tłumaczenia w ponad 100 językach z różnych dziedzin w oparciu o systemy zarządzania jakością ISO 9001:2008 oraz Europejską Normę Tłumaczeń PN-EN 15038:2006 (certyfikacja TÜV Rheinland i Bureau Veritas).

    Praktyki translatorskie


    Opis stanowiska:

    Praktyki dla studentów i absolwentów różnych kierunków studiów organizujemy od 2005 roku. Co roku kilkudziesięciu studentów ma możliwość zdobycia doświadczenia, wykonując pod okiem zawodowych tłumaczy i korektorów tłumaczenia i prace redakcyjne. W ramach praktyk prowadzone są szkolenia z obsługi oprogramowania CAT (Déjà Vu X2 firmy Atril), jak również dyskusje na tematy związane z translatoryką oraz zawodem tłumacza np.:

    • Źródła informacji dla tłumaczy (strony WWW, fora, artykuły, słowniki, glosariusze);
    • Techniki tłumaczeniowe (programowanie dla tłumaczy, komputerowe wspomaganie tłumaczeń (CAT));
    • Teoria tłumaczenia (translatoryka, lingwistyka, tłumaczenie maszynowe);
    • Gramatyka i stylistyka języka polskiego (źródła poprawnościowe, problemy językowe i możliwe rozwiązania);
    • Tłumaczenie literackie (poezja, piosenki, beletrystyka, krytyka przekładów);
    • Tłumaczenia filmów (listy dialogowe, dubbing, udźwiękowienie);
    • Tłumaczenia ustne (przekład konsekutywny i symultaniczny);
    • Kształcenie i doskonalenie zawodowe (studia, kursy, nauka tłumaczenia, egzaminy);
    • Społeczność tłumaczy;
    • Organizacje i stowarzyszenia, spotkania, konferencje.

    Praktyki mają charakter nieodpłatny i odbywają się zdalnie przez Internet przez 3 miesiące w wymiarze 5-10 godzin tygodniowo (istnieje możliwość dowolnego wyboru godzin, np. w weekendy lub w porach nocnych).

    Wymagania:

    • Bardzo dobra znajomość minimum jednego języka obcego;
    • Podstawowa znajomość języka angielskiego;
    • Ponadprzeciętna umiejętność posługiwania się komputerem;
    • Doskonała wiedza o języku polskim (gramatyka, stylistyka, leksyka, interpunkcja);
    • Łatwość pisania, spostrzegawczość, dokładność;
    • Posiadanie komputera PC z systemem Windows i pakietem Office;
    • Stały dostęp do Internetu;
    • Samodzielność oraz łatwość uczenia się.

    Oferujemy:

    • Po zakończeniu praktyk wystawiamy zaświadczenie o odbyciu praktyk oraz międzynarodowy certyfikat potwierdzający znajomość oprogramowania Déjà Vu X2 na poziomie DVBC;
    • Wybranym osobom oferujemy pracę zdalną przez Internet na umowę o dzieło (wykonywanie tłumaczeń pisemnych i korekt) albo zatrudnienie w pełnym wymiarze godzin (praca w siedzibie firmy w Poznaniu).


    CV prosimy przesyłać klikając w przycisk APLIKUJ znajdujący się poniżej lub na dole ogłoszenia.

    Do przesyłanej oferty prosimy dołączyć oświadczenie: "Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy dla potrzeb rekrutacji, zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997 r. O ochronie danych osobowych (Dz. U. nr 133, poz. 833)".